Traducción Turística

Unos de los sectores claves de la economía española es el sector turístico donde la crisis no ha hecho tanta mella. El turismo español gracias a la riqueza de sus infraestructuras y recursos culturales y naturales lidera el ranking mundial de competitividad turística. España dispone de un gran variedad turística (turismo social, familiar, cultural, ecológico, de negocios, de salud…) y además cuenta con infraestructuras (aeropuertos, red de carretas, instalaciones deportivas, hoteles, restaurantes…) ideales para ofrecer al turista una de las mejores ofertas turísticas del mundo.

La traducción profesional juega un papel importante en este sector, comunicar al turista de manera acertada toda la información en diferentes idiomas, utilizando un lenguaje publicitario para exaltar sus productos y servicios, harán aumentar su excito. Una empresa que se dedica al turismo debe hablar el idioma de sus clientes.

La mayoría de turistas que nos visitan provienen de los países como Reino Unido, Francia, Alemania, Italia, Estados Unidos y China. Adaptar nuestra comunicación al inglés, francés, alemán, italiano y chino sería la manera más correcta para poder vender nuestros servicios y productos. Generando así además confianza y comodidad para el visitante.

  • Sol de Miró Inglés

  • Sol de Miró Polaco

  • traducción turística

¿Qué debemos traducir?

Hoy en día, Internet define un factor cada vez más importante, los viajeros seleccionan, planifican y evalúan sus viajes a través de la red. Por ello hay que señalar, la necesidad del sector turístico en adaptar su negocio a “los servicios y el márketing online”. Llegando de ese modo al cliente internacional, el cual recibirá en su idioma toda información necesaria para elegir su empresa y no otra.

  • Pagina web, redes sociales, publicada online…

Una vez recibido el cliente, no hay mejor anfitrión que el que sabe dirigirse a sus huéspedes en su propio idioma. En vacaciones, comunicarse “no” debe suponer un problema. Tener una atención hacia el cliente en su idioma es una manera de demostrar lo mucho que se valora. Así, consigue que disfrute de su estancia y de repetir.

  • Catálogos, folletos publicitarios, rutas, carteles, cartas de restaurantes…

Apuntamos y recomendamos que sus traducciones sean realizadas por una agencia de traducción profesional. Muchas empresas intentan reducir gastos utilizando traductores automáticos, siendo esto un grave error y una manera de perder clientes. El cliente se encontrará con textos enrevesados, poco claros o sin sentido, provocando una mala imagen y desconfianza. Si no somos capaces de ofrecer textos de calidad a nuestros clientes, quizás no estemos preparados para ofrecer nuestros servicios al sector turístico internacional.


Fotos y vídeo

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *