Traducción Técnica

Una de las especialidades con mayor demanda en el mercado actual es la traducción técnica. Cerca del 90% de los textos técnicos que se publican en el mundo lo hacen en el idioma comercial por excelencia, el inglés, unos textos que, lógicamente, deben traducirse a otros idiomas como el español, el francés, el italiano, el árabe, el turco, el chino mandarín, etc. La necesidad de contar con traductores profesionales que conozcan tanto la terminología específica como las principales fuentes de información del sector técnico se convierte en algo crucial para la economía de cientos de empresas.

 La traducción técnica es la traducción de escritos técnicos (manuales, guías de usuarios, etc.) que contienen una alta cantidad de terminología utilizadas dentro de una profesión específica, o que describen esa profesión con muchos detalles. La traducción técnica cubre la traducción de muchas clases de textos especializados que requieren un alto nivel de destreza y conocimiento de la terminología por parte de la persona tratada.

 

 

Existe una gran cantidad de sectores profesionales con características terminológicas propias:

 Desde instrucciones de maquinaria, pasando por arquitectura, automoción, hasta construcción o energías renovables, por nombrar algunas. Cada sector es completamente diferente: la forma de expresarse, el público al que se dirigen, los diferentes campos de actuación de cada uno o la propia jerga profesional que maneja cada sector industrial. Por este motivo, traducir documentos y traducir textos técnicos de ingeniería y traducir documentos técnicos de arquitectura o de cualquier otro ámbito requieren de un traductor de documentos profesional.

Si cuidamos con mimo todos nuestros trabajos técnicos, debemos exigir lo mismo de las traducciones técnicas que se realizan. Es la carta de presentación internacional y se debe garantizar una calidad. Las traducciones técnicas requieren una ejecución especial, realizada por un traductor de documentos que tenga una sólida experiencia como traductor general y, sobre todo, que se haya especializado en traducir documentos de tu sector industrial.

En MANLOP TRADUCCIONES contamos con un equipo de traductores técnicos nativos rigurosamente seleccionados. Desarrollamos bases terminológicas específicas para cada sector y cliente logrando así coherencia y estandarización a lo largo de diferentes proyectos.

 

Sectores:

  • Automoción
  • Distribución mayorista
  • Sector eléctrico
  • Sector energético
  • Ingeniería, construcción y operaciones
  • Maquinaria industrial y componentes
  • Metal, papel y madera
  • Minería
  • Petrolífera y gas
  • Energías renovables (eólica, termodinámica, FV,…)
  • Telecomunicaciones