Indice
¿En qué consiste la traducción comercial?
Cada vez son más las empresas que se abren camino a mercados exteriores, por lo que cuando una compañía pretende incursionarse en la palestra internacional, es primordial que aprenda a comunicarse en otros idiomas. Es allí donde actúa la traducción comercial, ya que se ha convertido en una herramienta muy importante para la internacionalización de los negocios y para la exportación.
La traducción comercial ayudará a introducirse en nuevos mercados y mejorar la imagen internacional, y aunque enmarca muchos aspectos, básicamente supone la traducción de la comunicación de la empresa con sus clientes potenciales, socios e instituciones.
Entregar un documento que sea perfectamente claro ante los clientes o socios será indispensable para el desarrollo de su empresa en el exterior. Es crucial destacar, que el ejercicio de la traducción comercial no se fundamenta únicamente en trasladar los productos y el discurso comercial al idioma, sino que también es imperativo reinventar la orientación global de la empresa para causar el impacto deseado en la nueva cultura.
Traducciones de marketing y documentos
Las empresas que están insertas en el mercado internacional requieren de manera inconmensurable traducciones de marketing y de documentos internos, pero dentro de este ámbito se pueden producir formas de comunicación interlingüística diferentes, que engloban prácticamente cualquier modalidad como:
- Correspondencia
- Traducción escrita (folletos, páginas web de publicistas, informes de estudio, estudios de mercado, entre otros).
- Interpretación en todas sus modalidades (consecutiva, simultánea, susurrada o de enlace) y por todos los medios como por ejemplo; por teléfono, videoconferencia, presentaciones de PowerPoint, entre otros.
Rol del traductor comercial
La tarea principal de un traductor especializado en traducción comercial es mantener la esencia de su estrategia comercial y de marketing en los diferentes idiomas que su empresa necesite, en efecto, desde las más globales como el inglés, francés o alemán, a aquellos que cada vez poseen más importancia a nivel mundial como el chino, japonés y árabe.
Aunque -por regla general- se pretende que el traductor satisfaga todas las necesidades de comunicación bilingüe o multilingüe (sea del tipo que sea).
Por ello, cada traductor está especializado en unos campos determinados, no todo traductor está capacitado para traducir cualquier tema, como por ejemplo, comercial, financiero, publicitario o derecho. Contratar los servicios de traducción de una agencia de traducción puede resultar lo más cómodo y efectivo para una empresa, ya que dispone de traductores especializados en diferentes materias.
En MANLOP ofrecemos a las empresas un soporte externo tanto en diferentes idiomas como en diferentes campos.