PROFESSIONAL TRANSLATION AGENCY
We have professional and official translators
What kind of translation do you need?
01. Sworn Translator
for translation of official documents
All our sworn translators are authorized by the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation (MAEC).
02. Specialized Translator
for specialized translations in different fields
In addition to knowing perfectly the languages to which it is translated, it is also important and necessary to have specific knowledge on the subject
We offer both national and international service
We make sworn translations of all types of documents
Document types
- All types of Contracts
- All types of Invoices
- Judicial Demands, Sentences and Resolutions
- Medical Certificates
- Criminal Background Certificates, Certificate of Sexual Offenses
- Academic titles, Language titles, Certificates of notes, Academic records
- Certificates of registration, Family Books, Birth Certificates
- Residence Permits
- Marriage certificate, Death certificate,
- Notarial Scriptures, Constitution Deeds
OUR LANGUAGE COMBINATIONS
for sworn and specialized translation
/ SPECIALIZED TRANSLATION
- Spanish> English
- English> Spanish
- Catalan> English
- English> Catalan
- French> English
- English> French
- German> English
- English> German
/ SWORN TRANSLATION
- Spanish> English
- English> Spanish
- Catalan> English
- English>Catalan
DO YOU HAVE ANY DOUBT?
FAQ
These are some of the questions that we frequently receive about translation …
Usually a sworn translation is necessary when we are going to present official documents to a public body. The sworn translation is signed and stamped by the sworn translators who carry it out. Ensuring a faithful and accurate translation to the original document. The sworn translators must be accredited by the Ministry (MAEC).
The only official sworn translators that exist in Spain and authorized to make sworn translations are the sworn translators authorized by the Ministry of Foreign Affairs. There are licensed translators, but they do not have the translator title and official sworn interpreter.
An OFFICIAL Sworn Translation must meet these 5 points: 📜 it must be printed in PAPER and contains: 🛡️ CERTIFICATION ✍🏻STAMP and SIGNATURE 🎟️ with its 🔢 NUMBER of sworn translator of the Ministry.
DO NOT! We do not need the original document.
To carry out a sworn translation “we only need the document correctly scanned” or in quality photo.
The document must be printed together with the translation, remaining clear that the translation corresponds to that document. The translation must be true and accurate to the original document. Finally everything will be certified, stamped and signed by our sworn translator authorized by the Ministry of Foreign Affairs and will be sent in paper format to the indicated address.
DO NOT! We do not need the original document.
To carry out a sworn translation “we only need the document correctly scanned” or in quality photo.
The document must be printed together with the translation, remaining clear that the translation corresponds to that document. The translation must be true and accurate to the original document. Finally everything will be certified, stamped and signed by our sworn translator authorized by the Ministry of Foreign Affairs and will be sent in paper format to the indicated address.
If you ask five people to write a sheet about a specific field, with the same characteristics, you will get five very different results. The best will be those who dominate the field. The same thing happens with translators: those who know the field and its vocabulary better.
If the means is written, you need a translator. If the means is oral, you need an interpreter.
We offer sworn translation service only for the English> <Spanish and English> <Catalan combination, for specialized translation we translate from or into English in the following languages: German, Catalan and French.
The Apostille of The Hague is a simplified procedure of legalization or validation of the signature of a public or notarial document. It involves verifying the authenticity of the signature of the document. It is only valid in the signatory countries of the Hague Convention.
When is the Apostille required?
We recommend that you report where you have to present the documentation. It is there where they finally accept the procedure. In this way, you guarantee the correct acceptance and only translate what is necessary.
It is important to do the apostille beforehand because it must be included in the translation.
It depends on several factors, mainly type of document or field, type of translation (sworn or specialized) language and especially the volume / number of words in the text.
MANLOP your Sworn Translator
WE WORK HARD TO OFFER THE
Best Translation Service
We have a great team of professional and official translators, all committed to quality.