Traducción Especializada

TRADUCCIONES DE EXPERTOS EN DIFERENTES ESPECIALIDADES

Presupuesto Gratuito

Formación

Nuestros traductores cuentan con una formación específica en diferentes campos.

Selección

Estudiamos cada proyecto y seleccionamos al mejor traductor experto.

Nativos

Cada traductor traduce hacia su lengua materna, para obtener la mejor calidad.

Puntualidad

Uno de nuestros objetivos es garantizar la calidad y cumplir los plazos.

NO TODAS LAS COSAS SON LO SUFICIENTEMENTE BUENAS

Somos la solución perfecta para tu negocio

Además de conocer perfectamente los idiomas a los que se traduce, también es importante y necesario tener unos conocimientos específicos sobre la temática para garantizar una traducción con calidad y fiel a la original. Por ello, contamos con un equipo de traductores expertos y especialistas en diferentes campos.

Comprometidos al
100%
Calidad al
100%
Clientes satisfechos
99%

TRADUCCIONES DE EXPERTOS EN DIFERENTES ESPECIALIDADES

Nuestros Campos

Traducción Comercial

Cuando una empresa piensa en exportar, debe comunicarse en otros idiomas. El idioma no debe ser un obstáculo, sino un vehículo que le llevará hacia nuevos mercados. Una traducción especializada, profesional y clara es sinónimo de éxito para el desarrollo de su negocio, generando confianza en sus clientes o socios.

Otro aspecto importante en la exportación, es la imagen y la credibilidad de su empresa. Por ello, ponemos a su disposición a nuestro equipo de diseño.

  • Marketing
  • Publicidad 

Traducción Página Web (SEO)

Ofrecemos un servicio de traducción web+SEO (posicionamiento Web). Adaptamos contenido Web a diferentes idiomas y optimamos ese contenido para que se posicione en Google.

Una página web bien formada y optimizada es una inversión rentable para que su negocio atraiga clientes nacionales e internacionales. Por ello, para hacer una buena traducción web es necesario tener conocimientos sobre SEO y así poder crear las páginas. No se trata solamente de traducir palabra por palabra.

Traducción Jurídica y Legal

Tanto empresas como particulares al tener relaciones con el extranjero pueden necesitar proteger y garantizar sus derechos, disponer de documentos legales en su idioma o en otro.

No se debe confundir con la traducción jurada, la cual va sellada y firmada por un traductor habilitado necesario para documentos oficiales.

  • Contratos, acuerdos, testamentos, licencias, arbitrajes
  • Documentos de litigios, fideicomisos, contrato de confidencialidad

Traducción Turística

No hay mejor anfitrión que el que sabe dirigirse a sus huéspedes en su propio idioma. En vacaciones, comunicarse no debe suponer un problema. Tener una atención hacia el cliente en su idioma es una manera de demostrar lo mucho que se valora. Así, consigue que disfrute de su estancia y de repetir.

Ofrecemos servicio a oficinas de turismo, hoteles, restaurantes, museos, parques de atracciones… porque una traducción especializada es importante.

  • Catálogos, folletos publicitarios
  • Cartas de restaurantes, carteles, etc.

Traducción Científica

En el campo científico, cada palabra y toda la información deben traducirse con precisión al idioma de destino, teniendo en cuenta las exigencias de exactitud y sentido de esta disciplina para lograr la mayor efectividad.

Damos soporte a instituciones, universidades, empresas o particulares.

  • Proyectos e investigaciones, resultados de estudios
  • Normativas, nomenclaturas, prospectos, informes, programas
  • Revistas, conferencias, publicaciones,obras divulgativas

Traducción Técnica

Una traducción especializada, profesional y precisa de sus documentos técnicos no sólo es importante para su imagen de empresa, sino también garantiza que sus productos se utilicen correctamente y el cliente quede satisfecho.

Además, es obligatorio según la legislación europea.

  • Instrucciones de uso, manuales de usuario y de instalación, normativas de seguridad
  • Prospectos, fichas técnicas, catálogos, etc.

Traducción Publicitaria

En el campo publicitario no sólo es importante traducir, hay que saber llegar a un público de distinta nacionalidad, plasmar su mensaje con éxito a otros mercados.

La publicidad tiene que adaptarse al contexto sociocultural, a los usos y costumbres de los países de destino.

  • Eslóganes, nombres de marcas o de productos
  • Carteles, folletos, todo tipo de formatos publicitarios, etc.

Traducción Financiera

Las empresas o particulares con actividad en el extranjero tienen la necesidad de traducir documentos financieros. Los documentos tienen que dar una buena imagen y credibilidad ante identidades, socios, colaboradores, accionistas, etc.

  • Informes anuales, balances corporativos
  • Actas de juntas de accionista, notas financieras
  • Normativa contable, análisis financieros, auditorías, etc.

Traducción Científica

Traducción Informática

Para llegar a un mercado internacional es importante adaptar el contenido a las particularidades culturales y técnicas del mercado destinatario. El usuario podrá tener una experiencia y opinión favorable al producto gracias a la disponibilidad de su idioma.

  • Página web, videojuegos, software, aplicaciones
  • Manuales, programas didácticos, etc.

Traducción Literaria

Quizás es la traducción especializada más complejas, el traductor tiene que ser también autor. Tener destreza en la literatura, respetar el estilo y la intención del autor. Disponemos de varios autores pero no de todos los idiomas. Mejor consultar.

  • Novela, ensayo, poema
  • Cómic, etc.

Traducción Financiera

¿Tienes alguna duda?

CONSULTANOS

 

*
Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.