Scroll to top
© 2019, MANLOP Traducciones

Traductor Jurado Madrid

Traducciones juradas Madrid: alemán, árabe, búlgaro, catalán, chino, danés, francés, finés, gallego, griego, holandés, inglés, italiano, japonés, noruego, portugués, polaco, rumano, ruso, sueco y ucraniano.

Traductor Jurado Madrid

Traductor Jurado Madrid ✓  Traductores Oficial ➤
☎ 652 616 545  ✉ info@manlop.net

 

Si estás buscando traductores jurados en Madrid, estás en el sitio correcto. Nuestra agencia es la mejor opción. Suele ser más frecuente de lo que crees, la necesidad de tener que realizar una traducción jurada de algún documento. Por ello, es aconsejable tener a un traductor autorizado para que pueda ocuparse de la traducción de forma rápida y precisa.

En MANLOP contamos con un gran equipo de traductores e interpretes oficiales que traduce a más de 20 idiomas. Traducciones oficiales de documentos de registro, académicos, judiciales… en resumen, todo documento que necesite una traducción jurada.

 

Agencia profesional en Madrid

* Nuestros 8 idiomas más traducidos:

alemán italiano
francés inglés
ruso árabe
portugués holandés

además de: búlgaro, catalán, chino, danés, finés, gallego, griego, japonés, noruego, polaco, rumano, sueco y ucraniano.

TRADUCTORES JURADOS OFICIALES MADRID

Nuestro equipo se compone de traductores profesionales y acreditados para realizar traducciones juradas. Todo traductor que realice traducciones juradas debe ser un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Temas Exteriores, UE y Cooperación (MAEC).

De ese modo el traductor jurado acreditado puede certificar, firmar y sellar las traducciones para que tengan un efecto legal y sean aceptadas en organismos públicos, universidades, juzgados o entidades privadas. Y a su vez se dispone de un control y fiabilidad sobre quien las realiza.

Ofrecemos servicios en Madrid, así como en toda la comunidad de Madrid y el resto de España.
Nos encargaremos de todo, de una forma rápida, sencilla y segura.

Tu traducción jurada en tan solo

2 PASOS

/ Traductores e Interpretes MADRID
01.

ENVIAR

Envía tu documento escaneado o en foto de calidad

02.

ACEPTAR

Acepta el presupuesto

¿Cómo realizar una traducción jurada de cualquier idioma y recibirla en Madrid?

Te lo explicamos:

Traductores Madrid, al mejor PRECIO

¡SOLICITA TU PRESUPUESTO!

gratis, sin compromiso y en menos de 1 hora*

    He leído y acepto el aviso legal / política privacidad y protección de datos

    * siempre y cuando las circunstancias lo permitan y en horario comercial
     ** Si necesitas añadir más documentos, escribe directamente a info@manlop.net

    _

    Todos nuestros traductores están habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación

    _

    Damos soporte de traducción jurada tanto a Asesores Fiscales, Bufetes de Abogados, PYMES, Instituciones Públicas así como a Particulares.

    _

    Realizamos traducciones juradas hacia y desde los siguientes IDIOMAS:
    ALEMÁN, ÁRABE, BÚLGARO, CATALÁN, CHINO, DANÉS, FRANCÉS, FINÉS, GALLEGO, GRIEGO, HOLANDÉS, INGLÉS, ITALIANO, JAPONÉS, NORUEGO, PORTUGUÉS, POLACO, RUMANO, RUSO, SUECO Y UCRANIANO

    ¿Cual es el coste de una traducción jurada?

    Para calcular el coste nos guiamos principalmente por el plazo de entrega, dificultad, idioma y extensión del documento.

    Generalmente disponemos de unos plazos aproximados muy rápidos con unos precios competitivos, aunque si se necesita la traducción con carácter urgente se puede acortar el plazo, pero tiene un coste adicional.

    Existen muchos documentos breves, burocráticos y estándares con un precio muy ajustado ya que se trabaja habitualmente con ellos. La dificultad es otro factor que puede variar la cotización, un texto médico o técnico tiene más dificultad que un texto financiero o académico. Según el documento también podemos tener en cuenta la edición o transcripción del texto.

    Hay idiomas más económicos (inglés, francés, alemán, italiano…) y otros menos (chino, ucraniano, sueco…).

    Finalmente, se suele partir de una tarifa mínima por documento para traducciones juradas breves. Para más largas, se aplica una tarifa por palabra, según la combinación lingüística y el nº de palabras.

    Independiente de todo lo expuesto, intentamos ajustarnos siempre al máximo y valoramos cada trabajo individualmente. Por ello, envíanos el texto y lo valoramos sin ningún compromiso.

    ¿Qué documentos deben ser jurados?

    Documentos Oficiales redactados en un idioma extranjero que deben ser presentados ante Organismos Públicos, Universidades o Juzgados, tienen que ser traducidos por un Traductor Jurado acreditado por el Ministerio.

    • Títulos académicos 

    • Títulos de idioma

    • Certificados de notas

    • Certificados de empadronamiento

    • Expedientes académicos

    • Permisos de Residencia

    • Libros de Familia

    • Certificados de Nacimiento

    • Estatutos Sociales

    • Sentencias y Resoluciones

    • Facturas de todo tipo

    • Certificados de Antecedentes Penales

    • Certificado de Matrimonio

    • Certificado de Defunción

    • Testamentos

    • DNI / NIE / Pasaportes

    • Permiso de conducir

    • Poderes Notariales

    • Escrituras Notariales

    • Escrituras de Constitución

    • Demandas Judiciales

    • Contratos de todo tipo

    • Certificados Médicos

    • Certificado de Delitos de Naturaleza Sexual

    *Estos son nuestros 8 documentos más traducidos:

    Expedientes académicos Certificados de antecedentes
    Certificados de nacimientos Sentencias judiciales
    Poderes notariales Títulos académicos
    Testamentos Certificados médicos

    Preguntas Frecuentes

    / traductores Madrid

    ¿Necesitamos el documento original?

    ¡NO! no necesitamos la versión del documento original.

    “Solo necesitamos el documento bien escaneado” o en foto de calidad.

    El documento tiene que ir impreso obligatoriamente junto a la traducción, quedando claro que la traducción corresponde a ese documento. Todo debe ser fiel y exacta al documento original. Finalmente todo irá certificado, sellado y firmado por nuestro traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y será enviado en formato papel a la dirección indicada.

    traductor jurado Madrid

    ¿Qué diferencia hay entre acudir a una oficina personalmente y nosotros?

    Las diferencias principales está en TIEMPO, COMODIDAD y PRECIO.

    Al acudir a una oficina tenemos que contar en primer lugar con los desplazamientos al lugar. Tenemos que llevar el documento para que lo escaneen y nos indicarán un día para que nos pasemos por 2ª vez para la recogida.

    Con nosotros todo es mucho más fácil y sin ningún tipo de desplazamiento. Nos facilitas el documento escaneado y te enviamos la traducción directamente a casa. Al tratarse de un tramite ONLINE podemos ajustarnos a un precio mucho más económico.

    Información sobre ➤ el precio de una traducción jurada

    ¿Por qué no aparece MANLOP como traductor e interprete en el MAEC?

    El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC) otorga el nombramiento de traductor jurado a persona individuales con ciertos requisitos y una vez superados los exámenes pertinentes. El MAEC no otorga acreditaciones a ninguna empresa.

    ¿Qué debe aparecer en una traducción jurada?

    Una Traducción Jurada OFICIAL debe reunir estos 5 puntos: 📜 debe ir impresa en PAPEL y contener: 🛡️ CERTIFICACIÓN ✍🏻FIRMA y SELLO 🎟️ con su 🔢 NÚMERO de traductor del Ministerio.

    ¿Quién puede realizar una traducción jurada?

    Debe ser realizada por un traductor habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Así que, el traductor está autorizado para certificar que la traducción es fiel y exacta al documento original. Otorgando validez legal a la traducción efectuada de un documento en otra lengua.

    Los traductores jurados no son funcionarios públicos ni cuentan con una plaza oficial, son profesionales independientes que ejercen su profesión de forma autónoma o dentro de una empresa.

    ¿Qué valor tienen una traducción jurada?

    Las traducciones juradas no son simples traducciones privadas, sino que tienen un valor oficial. De esta manera lo establece el R. D. 2555/1977, de 27 de agosto por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores (en su redacción modificada por el Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre,) que en su artículo 6 apartado 1º indica lo siguiente:

    «Las traducciones e interpretaciones de una lengua extranjera al castellano y viceversa que realicen los Traductores/as-Intérpretes Jurados/as tendrán carácter oficial, pudiendo ser sometidas a revisión por la Oficina de Interpretación de Lenguas las traducciones cuando así lo soliciten las autoridades competentes.» 

    En relación a lo indicado en este precepto, debe comprenderse que la traducción privada es la que efectúa cualquier persona con conocimiento de lenguas y capacidad para traducir, en cambio la traducción oficial es aquella efectuada por un «traductor jurado Madrid» quien, a merced de la acreditación que le da el MAEC, está capacitado para garantizar la lealtad y precisión de sus traducciones.

    Más información en ➤ el valor de una traducción jurada

    ¿Cuándo es necesaria una traducción jurada?

    Normalmente, las traducciones juradas se requieren en procesos administrativos y judiciales en los que hay que aportar documentación extranjera o bien prestar una declaración frente a la Administración Pública. Por lo tanto, si su documentación ostenta un carácter oficial y debe presentarse frente a una administración pública, un órgano judicial o bien una corporación académica, va a ser preciso efectuar una Traducción Jurada, que cuente con la firma y sello del traductor, que actúa en calidad de fedatario público.

    ¿Qué es la Apostilla de La Haya?

    La Apostilla de La Haya es un procedimiento simplificado de legalización o validación de la firma de un documento público o notarial. Supone verificar la autenticidad de la firma del documento. Sólo es válido en los países firmantes del Convenio de La Haya.

    ¿Cuándo es necesaria la Apostilla?

    La necesidad o no de legalizar el documento depende por completo del organismo y del funcionario ante el cual vaya a ser presentado el mismo. Por esta razón, se recomienda asegurarse previamente si este trámite es necesario.

    Informes donde tengas que presentar la documentación. Es allí, donde finalmente aceptan el tramite. De ese modo, garantizas la correcta aceptación y solo traduces lo necesario.

    Es importante realizar el apostillado antes porque se debe incluir en la traducción.

    ¿Puedo obtener la Apostilla de la Haya en España?

    La Apostilla se otorga siempre y en toda circunstancia el país transmisor de la documentación. Por poner un ejemplo, si su documento es un certificado de nacimiento francés o bien una sentencia inglesa, la Apostilla se debe solicitar en el país donde se emitió el documento.

    El gobierno de España no puede producir la Apostilla en documentos extranjeros dado que no tiene jurisdicción. Para ello debe acudir al país de origen o contactar con su Consulado o Embajada a fin de que le puedan orientar.

    España otorga la Apostilla por medio de diferentes organismos nacionales como el Ministerio de Justicia, institutos notariales y el Ministerio de Educación.

    Más información en ➤  la Apostilla y su traducción jurada

    ¿Ofrecemos servicio solo en Madrid Capital?

    ¡NO! ofrecemos servicio en toda la Comunidad de Madrid: Acebeda, La, Ajalvir, Alameda del Valle, Álamo, El, Alcalá de Henares, Alcobendas, Alcorcón, Aldea del Fresno, Algete, Alpedrete, Ambite, Anchuelo, Aranjuez, Arganda del Rey, Arroyomolinos, Atazar, El, Batres, Becerril de la Sierra, Belmonte de Tajo, Berrueco, El, Berzosa del Lozoya, Boadilla del Monte, Boalo, El, Braojos, Brea de Tajo, Brunete, Buitrago del Lozoya, Bustarviejo, Cabanillas de la Sierra, Cabrera, La, Cadalso de los Vidrios, Camarma de Esteruelas, Campo Real, Canencia, Carabaña, Casarrubuelos, Cenicientos, Cercedilla, Cervera de Buitrago, Chapinería, Chinchón, Ciempozuelos, Cobeña, Collado Mediano, Collado Villalba, Colmenar de Oreja, Colmenar del Arroyo, Colmenar Viejo, Colmenarejo, Corpa, Coslada, Cubas de la Sagra, Daganzo de Arriba, Escorial, El, Estremera, Fresnedillas de la Oliva, Fresno de Torote, Fuenlabrada, Fuente el Saz de Jarama, Fuentidueña de Tajo, Galapagar, Garganta de los Montes, Gargantilla del Lozoya y Pinilla de Buitrago, Gascones, Getafe, Griñón, Guadalix de la Sierra, Guadarrama, Hiruela, La, Horcajo de la Sierra-Aoslos, Horcajuelo de la Sierra, Hoyo de Manzanares, Humanes de Madrid, Leganés, Loeches, Lozoya, Lozoyuela-Navas-Sieteiglesias, Madarcos, Madrid, Majadahonda, Manzanares el Real, Meco, Mejorada del Campo, Miraflores de la Sierra, Molar, El, Molinos, Los, Montejo de la Sierra, Moraleja de Enmedio, Moralzarzal, Morata de Tajuña, Móstoles, Navacerrada, Navalafuente, Navalagamella, Navalcarnero, Navarredonda y San Mamés, Navas del Rey, Nuevo Baztán, Olmeda de las Fuentes, Orusco de Tajuña, Paracuellos de Jarama, Parla, Patones, Pedrezuela, Pelayos de la Presa, Perales de Tajuña, Pezuela de las Torres, Pinilla del Valle, Pinto, Piñuécar-Gandullas, Pozuelo de Alarcón, Pozuelo del Rey, Prádena del Rincón, Puebla de la Sierra, Puentes Viejas, Quijorna, Rascafría, Redueña, Ribatejada, Rivas-Vaciamadrid, Robledillo de la Jara, Robledo de Chavela, Robregordo, Rozas de Madrid, Las, Rozas de Puerto Real, San Agustín del Guadalix, San Fernando de Henares, San Lorenzo de El Escorial, San Martín de la Vega, San Martín de Valdeiglesias, San Sebastián de los Reyes, Santa María de la Alameda, Santorcaz, Santos de la Humosa, Los, Serna del Monte, La, Serranillos del Valle, Sevilla la Nueva, Somosierra, Soto del Real, Talamanca de Jarama, Tielmes, Titulcia, Torrejón de Ardoz, Torrejón de la Calzada, Torrejón de Velasco, Torrelaguna, Torrelodones, Torremocha de Jarama, Torres de la Alameda, Tres Cantos, Valdaracete, Valdeavero, Valdelaguna, Valdemanco, Valdemaqueda, Valdemorillo, Valdemoro, Valdeolmos-Alalpardo, Valdepiélagos, Valdetorres de Jarama, Valdilecha, Valverde de Alcalá, Velilla de San Antonio, Vellón, El, Venturada, Villa del Prado, Villaconejos, Villalbilla, Villamanrique de Tajo, Villamanta, Villamantilla, Villanueva de la Cañada, Villanueva de Perales, Villanueva del Pardillo, Villar del Olmo, Villarejo de Salvanés, Villaviciosa de Odón, Villavieja del Lozoya, Zarzalejo

    ¿Cuánto tiempo tardas en recibir tu traducción jurada?

    El proceso depende de múltiples factores, entre ellos el más esencial es la combinación de idiomas. Por ejemplo, existen muchos menos traductores jurados de ucraniano que de francés por lo que una traducción jurada de ucraniano de un documento afín va a tardar más que una de inglés. Un certificado de nacimiento desde ucraniano puede tener un plazo de entrega estimado de unos 15 laborales, en frente de 2-3 días laborales para un certificado de francés.

    Si la traducción se requiere con carácter urgente, depende de la disponibilidad y el trabajo que tengamos en el instante, se pueden acortar los plazos.

    Los envíos acostumbran a ser veloces. Trabajamos con modos de envío con entrega en 24 horas o bien 24/48 horas.

    Trabajamos diariamente para ofrecer el

    Mejor Servicio de Traductor Jurado Madrid

    Contamos con un equipo profesional,
    todos
    comprometidos con la calidad.

    ¡Te esperamos!

    tu TRADUCTORES JURADOS MADRID | Traducciones Juradas Oficiales

    *Otros campos especializados que trabajamos:

    Jurídica y legal Financiera
    Turística Publicitaría
    Técnica Comercial
    Paginas web Científica