Traductor Jurado Cantabria
Traducciones juradas Cantabria: alemán, árabe, búlgaro, catalán, chino, danés, francés, finés, gallego, griego, holandés, inglés, italiano, japonés, noruego, portugués, polaco, rumano, ruso, sueco y ucraniano.
Tu traducción jurada en tan solo
2 PASOS
ENVIAR
Envía tu documento escaneado o en foto de calidad
ACEPTAR
Acepta el presupuesto y recibe la traducción en tu domicilio
¿Cómo realizar una traducción jurada de cualquier idioma y recibirla en Cantabria?
Te lo explicamos:
¡SOLICITA PRESUPUESTO para Traducción Jurada!
gratis, sin compromiso y en menos de 1 hora*
* siempre y cuando las circunstancias lo permitan y en horario comercial
** Si necesitas añadir más documentos, escribe directamente a info@manlop.net
Todos nuestros traductores jurados están habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación
Damos soporte de traducción jurada tanto a Asesores Fiscales, Bufetes de Abogados, PYMES, Instituciones Públicas así como a Particulares.
Realizamos traducciones juradas hacia y desde los siguientes idiomas:
ALEMÁN, ÁRABE, BÚLGARO, CATALÁN, CHINO, DANÉS, FRANCÉS, FINÉS, GALLEGO, GRIEGO, HOLANDÉS, INGLÉS, ITALIANO, JAPONÉS, NORUEGO, PORTUGUÉS, POLACO, RUMANO, RUSO, SUECO Y UCRANIANO
¿Qué documentos deben ser jurados?
Documentos Oficiales redactados en un idioma extranjero que deben ser presentados ante Organismos Públicos, Universidades o Juzgados, tienen que ser traducidos por un Traductor Jurado acreditado por el Ministerio.
Títulos académicos
Títulos de idioma
Certificados de notas
Certificados de empadronamiento
Expedientes académicos
Permisos de Residencia
Libros de Familia
Certificados de Nacimiento
Certificado de Matrimonio
Certificado de Defunción
Testamentos
DNI / NIE / Pasaportes
Permiso de conducir
Poderes Notariales
Escrituras Notariales
Escrituras de Constitución
Estatutos Sociales
Demandas Judiciales
Sentencias y Resoluciones
Contratos de todo tipo
Facturas de todo tipo
Certificados Médicos
Certificados de Antecedentes Penales
Certificado de Delitos de Naturaleza Sexual
Preguntas Frecuentes
Algunas dudas que te podrían quedar, relacionadas con Traductor Jurado Cantabria
¿Necesitamos el documento original?
¡NO! no necesitamos el documento original.
Para realizar una traducción jurada “solo necesitamos el documento bien escaneado” o en foto de calidad.
El documento tiene que ir impreso obligatoriamente junto a la traducción, quedando claro que la traducción corresponde a ese documento. La traducción debe ser fiel y exacta al documento original. Finalmente todo irá certificado, sellado y firmado por nuestro traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y será enviado en formato papel a la dirección indicada.
¿Qué diferencia hay entre acudir a una oficina personalmente y nosotros?
Las diferencias principales está en TIEMPO, COMODIDAD y PRECIO.
Al acudir a una oficina tenemos que contar en primer lugar con los desplazamientos al lugar. Tenemos que llevar el documento para que lo escaneen y nos indicarán un día para que nos pasemos por 2ª vez a recoger la traducción.
Con nosotros todo es mucho más fácil y sin ningún tipo de desplazamiento. Nos facilitas el documento escaneado y te enviamos la traducción directamente a casa. Al tratarse de un tramite ONLINE podemos ajustarnos a un precio mucho más económico.
¿Qué debe aparecer en una traducción jurada?
Una Traducción Jurada OFICIAL debe reunir estos 5 puntos: 📜 debe ir impresa en PAPEL y contener: 🛡️ CERTIFICACIÓN ✍🏻FIRMA y SELLO 🎟️ con su 🔢 NÚMERO de traductor jurado del Ministerio.
¿Quién realiza una traducción jurada?
Una traducción jurada debe ser realizada por un traductor jurado, habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Así que, el traductor está autorizado para certificar que la traducción es fiel y exacta al documento original. Otorgando validez legal a la traducción efectuada de un documento en otra lengua.
¿Qué es la Apostilla de La Haya?
La Apostilla de La Haya es un procedimiento simplificado de legalización o validación de la firma de un documento público o notarial. Supone verificar la autenticidad de la firma del documento. Sólo es válido en los países firmantes del Convenio de La Haya.
¿Cuándo es necesaria la Apostilla?
Recomendamos que te informes donde tengas que presentar la documentación. Es allí, donde finalmente aceptan el tramite. De ese modo, garantizas la correcta aceptación y solo traduces lo necesario.
Es importante realizar el apostillado antes porque se debe incluir en la traducción.
Trabajamos a diario para ofrecer el
Mejor Servicio de Traductor Jurado Cantabria
Contamos con un amplio equipo de traductores jurados oficiales,
todos comprometidos con la calidad.
¡Te esperamos!
tu TRADUCTOR JURADO CANTABRIA | Traducciones Juradas Oficiales