Traducción Jurada Patentes

Traducción Jurada Patentes

Una patente es un derecho exclusivo que se concede sobre una invención. Es decir, una patente es un derecho exclusivo que se concede sobre un producto o un proceso que, por lo general, ofrece una nueva manera de hacer algo o una nueva solución técnica a un problema.

El documento es expedido por una autoridad en que se acredita una condición o un mérito o se da la autorización para hacer algo.

Traductor Jurado Oficial

¿Cuándo es necesaria la traducción jurada de un patente?

A veces es necesaria la traducción de las patentes a otro idioma porque se debe presentar en otros países. Generalmente, estas traducciones tienen que ser juradas, ya que este tipo de traducción tiene una validez oficial. En todo caso, consúltalo siempre bien con tus asesores o con el organismo que solicita la patente, así sabremos si es necesaria la traducción jurada o no.

Disponemos de traductor jurado en diferentes idiomas (alemán, inglés, francés, italiano, ruso, polaco, portugués, italiano, rumano, árabe, chino o ucraniano), los cuales están habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores a certificar la traducción que realiza.

¿Cómo realizar la traducción jurada de un patente?

¡Se trata de un trámite cómodo, sencillo y rápido!
Sólo necesitamos que nos envíe el documento de la patente “escaneado”.

PROCEDIMIENTO: una vez aceptado nuestro “presupuesto”, podemos realizar la traducción con el documento escaneado. No es necesario que dispongamos del documento original, ya que la traducción va acompañada del documento impreso, quedando claro que la traducción corresponde a la patente. La traducción irá finalmente certificada, sellada y firmada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

¡Adjunta tu PATENTE!

«presupuesto sin compromiso y en menos de 1 hora»
* Si necesitas adjuntar más documentos, escribe directamente a info@manlop.net

Suelta archivos aquí o
Tamaño máximo de archivo: 120 MB.
    Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.

    ¿Cuánto tiempo tarda en recibir la traducción jurada de una patente?

    Depende de la extensión del documentos y de la dificultad, suele ser un documento técnico y necesita su tiempo. Incluso el cliente debe en ocasiones aportar información.

    Ofrecemos servicio de traducción jurada patentes en toda España:

    Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Murcia, Palma de Mallorca, Gran Canarias, Bilbao, Ceuta, Santiago, Toledo, Melilla, Burgos, Ciudad Real, Córdoba, Vigo, Jaén, Santander, Logroño, Cádiz, Lugo, Badalona, Granada, Almería… traduccón jurada titulo cambridge

    Ante cualquier duda o consulta que le surja quedamos a su disposición.

     

    Traducción Jurada Certificado de Vacunación

     

    El certificado internacional de vacunación tiene el mismo propósito que la cartilla de vacunación estándardejar constancia de las vacunas que han sido administradas, pero con vistas a los viajes internacionales.

    Para ello, la información recogida en los diferentes apartados de la cartilla está disponible en diferentes idiomas; generalmente el idioma del país expedidor (en nuestro caso castellano), francés e inglés.

    Además, todas las cartillas de vacunación internacional cumplen con un mismo formato, no exactamente igual pero sí muy similar; de manera que, independientemente de la nacionalidad del paciente y del médico o agente de inmigración que la consulte, sea comprensible para todos.

    Traducción Jurada Certificado de Vacunación

    Traductor Jurado Oficial

    Normalmente no es necesaria la traducción jurada del certificado de vacunación para viaja, como hemos indicado el documento ya viene en inglés y francés. Además todos los certificados internacionales guardan un formato muy similar.

    Sin embargo para algunos tramites, como por ejemplo en colegios o universidades, se suele solicitar un documento que especifique las vacunas recibidas en el idioma del destino. Entonces, se debe presentar la traducción jurada del certificado de vacunación o un informe médico donde vengan detalladas las vacunas.

    Disponemos de traductor jurado en diferentes idiomas (alemán, inglés, francés, italiano, ruso, polaco, portugués, italiano, rumano, árabe, chino o ucraniano), los cuales están habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores a certificar la traducción que realiza. 

    ¿Cómo realizar la traducción jurada de un certificado de vacunación?

    ¡Se trata de un trámite rápido y sin desplazamientos!
    Sólo necesitamos que nos envíe el certificado de vacunación “escaneado”.

    PROCEDIMIENTO: una vez aceptada nuestra “propuesta”, podemos realizar la traducción con el documento escaneado. No es necesario que dispongamos del documento original, ya que la traducción va acompañada del documento impreso, quedando claro que la traducción corresponde al certificado de vacunación. La traducción irá finalmente certificada, sellada y firmada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

    ¡Adjunta tu Certificado de Vacunación!

    «presupuesto sin compromiso y en menos de 1 hora»
    * Si necesitas adjuntar más documentos, escribe directamente a info@manlop.net

    Suelta archivos aquí o
    Tamaño máximo de archivo: 120 MB.
      Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.

      ¿Cuánto tiempo tarda en recibir la traducción jurada de su certificado de vacunación?

      Al ser un documentos breves, se tarda normalmente aprox. 3 días laborales para que la traducción llegue a la dirección indicada. Si se trata de un encargo de carácter urgente, se puede acortar el plazo.

      Ofrecemos servicio de traducción jurada certificado de vacunación en toda España:

      Traductor Jurado Madrid, Barcelona, Valencia, Traductor Jurado Sevilla, Zaragoza, Málaga, Murcia, Palma de Mallorca, Las Palmas, Bilbao, Ceuta, Santiago, Toledo, Melilla, Burgos, Ciudad Real, Córdoba, Vigo, Jaén, Santander, Logroño, Cádiz, Lugo, Badalona, Granada, Almería…

      Ante cualquier duda o consulta que le surja quedamos a su disposición.

       

      Traducción Jurada Contrato de Alquiler / Arrendamiento

       

      Traducción Jurada Contrato de Alquiler / Arrendamiento

      Traductor Jurado Oficial

      El contrato de alquiler o arrendamiento es el documento que regula la cesión y el uso de inmueble y los derechos y obligaciones de arrendador (el propietario) y arrendatario (inquilino).

      Existen diferentes tipos de contrato: contrato de compraventa, contrato financiero, contrato de alquiler (de arrendamiento), contrato laboral (de trabajo), contrato de obra o servicio, contrato de donación, contrato de préstamo, contrato de garantía, contrato de seguro, etc.

      La traducción jurada es necesaria cuando se requiere otorgar una validez legal al contrato de alquiler en un país cuyo idioma oficial sea diferente de aquel en que viene redactado o por el hecho de hacerlo comprensible para alguna de las partes firmantes del contrato.

      ¿Cómo realiza la traducción jurada de un contrato de alquiler?

      ¡Un trámite cómodo, fácil y rápido!
      Sólo necesitamos que nos envíes el contrato de alquiler “escaneado”.

      Una vez aceptada nuestra “propuesta”, podemos realizar la traducción con el documento escaneado, no es necesario que dispongamos del documento original. La traducción va acompañada siempre del documento impreso de modo que quede claro que la traducción corresponde a dicho contrato de arrendamiento. Todo irá certificado, sellado y firmado por un traductor jurado habilitado por el Ministerio, garantizando así su carácter oficial.

      ¡Adjunta tu Contrato de Alquiler!

      «presupuesto sin compromiso y en menos de 1 hora»
      * Si necesitas adjuntar más documentos, escribe directamente a info@manlop.net

      Suelta archivos aquí o
      Tamaño máximo de archivo: 120 MB.
        Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.

        ¿Cuánto tardas en recibir tu traducción jurada del contrato de alquiler?

        Depende de la exención del contrato y del idioma, pero para un contrato de arrendamiento de unas 4 paginas se tarda aprox. 3 días laborales para que la traducción llegue a su domicilio. Si necesita la traducción con carácter urgente, es posible acortar los plazos pero para ello tenemos que comprobar antes la posibilidad.

        Ofrecemos servicio de Traducción Jurada Contrato de Arrendamiento en toda España:

        Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Traductor Jurado Málaga, Murcia, Palma de Mallorca, Gran Canarias, Bilbao, Ceuta, Santiago, Toledo, Melilla, Burgos, Ciudad Real, Córdoba, Vigo, Jaén, Santander, Logroño, Cádiz, Lugo, Badalona, Granada, Almería…

        Ante cualquier duda o consulta que le surja quedamos a su disposición.

         

        Traducción Jurada Extracto Bancario

         

        El extracto bancario es un documento que el titular de una cuenta corriente puede solicitar o recibe periódicamente en el que se recoge el saldo disponible de la cuenta y los movimientos que se han realizado durante el último mes.

        Traducción Jurada Extracto Bancario

        Traductor Jurado Oficial

        Se requiere la traducción jurada de un extracto bancario para cualquier trámites que se realice en un país extranjero. El extracto debe estar traducido de manera oficial al idioma del país destino. En España todo documento con curso legal tiene que ser entregado en español para que tenga validez.

        En MANLOP Traducciones disponemos de traductor jurado en diferentes idiomas (alemán, inglés, francés, italiano, ruso, polaco, portugués, italiano, rumano, árabe, chino o ucraniano), los cuales están habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores a certificar la traducción que realiza. 

        ¿Cómo realizar la traducción jurada de un extracto bancario?

        ¡Se trata de un trámite rápido y sin desplazamientos!
        Sólo necesitamos que nos envíe el extracto bancario “escaneado”.

        PROCEDIMIENTO: una vez aceptada nuestra “propuesta”, podemos realizar la traducción con el documento escaneado. No es necesario que dispongamos del documento original, ya que la traducción va acompañada del documento impreso, quedando claro que la traducción corresponde al certificado médico. La traducción irá finalmente certificada, sellada y firmada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

        ¡Adjunta tu Extracto Bancario!

        «presupuesto sin compromiso y en menos de 1 hora»
        * Si necesitas adjuntar más documentos, escribe directamente a info@manlop.net

        Suelta archivos aquí o
        Tamaño máximo de archivo: 120 MB.
          Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.

          ¿Cuánto tiempo tarda en recibir la traducción jurada de tu extracto bancario?

          Al ser un documentos breves, se tarda normalmente aprox. 3 días laborales para que la traducción llegue a la dirección indicada. Si se trata de un encargo de carácter urgente, se puede acortar el plazo.

          Ofrecemos servicio de traducción jurada extracto bancario en toda España:

          Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Murcia, Palma de Mallorca, Las Palmas, Bilbao, Ceuta, Santiago, Toledo, Melilla, Burgos, Ciudad Real, Traducción Jurada Córdoba, Vigo, Jaén, Santander, Logroño, Cádiz, Lugo, Badalona, Granada, Almería…

          Ante cualquier duda o consulta que le surja quedamos a su disposición.

           

          Traducción Jurada Título Provisional (pretítulo)

           

          El título provisional o pretítulo sustituirá al título y gozará de idéntico valor a efectos del ejercicio de los derechos a él inherentes. Incluirá los datos esenciales que deben figurar en el título correspondiente, el número de registro nacional de titulados universitarios oficiales y será firmada por el Rector.

          Traducción Jurada Título Provisional (pretítulo)

          Traductor Jurado Oficial

          ¡Se trata de un trámite rápido, cómodo y sin desplazamientos!
          Sólo necesitamos que nos envíes el Pretítulo bien “escaneados”.

          PROCEDIMIENTO: tras aceptar nuestro “presupuesto”, procedemos a realizar la traducción con el documento escaneado. No es necesario que dispongamos de los documentos original, ya que la traducción va acompañada de los documentos impresos, dejando claro de ese modo que la traducción corresponde a esos documentos. La traducción irá finalmente certificada, sellada y firmada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

          ¡Adjunta tu Título Provisional!

          «presupuesto sin compromiso y en menos de 1 hora»
          * Si necesitas adjuntar más documentos, escribe directamente a info@manlop.net

          Suelta archivos aquí o
          Tamaño máximo de archivo: 120 MB.
            Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.

            ¿Cuánto tiempo tardaría en recibir la traducción jurada de un Pretítulo?

            Normalmente se tarda aprox. 3 días laborales para que la traducción llegue en formato papel a la dirección indicada.  Si se trata de un encargo de carácter urgente, se puede acortar el plazo.

            Ofrecemos servicio de traducción jurada Título Provisional (pretítulo) en toda España:

            Madrid, Barcelona, Valencia, Traductor Jurado Sevilla, Zaragoza, Málaga, Murcia, Palma de Mallorca, Gran Canarias, Bilbao, Ceuta, Santiago, Toledo, Melilla, Burgos, Ciudad Real, Córdoba, Vigo, Jaén, Santander, Logroño, Cádiz, Lugo, Badalona, Granada, Almería… 

            Ante cualquier duda o consulta que le surja quedamos a su disposición.

             

            Traducción Jurada Testamento

             

            El testamento se constituye como un acto jurídico que refiere al testimonio escrito que deja una persona para manifestar su última voluntad, decidiendo cómo se repartirán todos o parte de sus bienes una vez que muera. Cabe destacar que el testamento no siempre se limita a las cuestiones patrimoniales, sino que también puede aportar datos sobre otros asuntos, como por ejemplo, reconocer a un descendiente.

             

            ¿Cuándo se requiere la traducción jurada de un testamento?

            Normalmente es necesaria la traducción jurada de un testamento cuando el documento ha sido emitido o redactado en un país extranjero y se tiene que presentar en España; en este caso el documento redactado en idioma extranjero requiere una traducción jurada al español. El caso contrario, cuando el testamento esté emitido en España y debe hacerse valer en otro país, en estos casos será necesaria una traducción jurada al idioma del país destino.

            Por lo tanto, para que tenga validez el testamento en otro país, es necesario que esté redactada en el idioma del país destino. Dicha traducción jurada debe ser realizada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE). El traductor jurado certifica que la traducción realizada es fiel y exacta al testamento.

            Disponemos de traductor jurado alemán, inglés, francés, italiano, ruso, polaco, portugués, italiano, rumano, árabe, chino o ucraniano  para poder realizar la traducción jurada de su sentencia judicial.

            Traductor Jurado Oficial

            ¿Cómo realiza la traducción jurada de un testamento?

            ¡Se trata de un trámite muy cómodo y sin desplazamientos!
            Sólo necesitamos que nos facilites el testamento “escaneado”, nosotros nos encargamos del resto.

            PROCESO: una vez aceptada nuestra “propuesta”, podemos realizar la traducción con el documento escaneado, no es necesario que dispongamos del documento original, ya que la traducción va acompañada del documento impreso, de modo que quede claro que la traducción corresponde al testamento. Todo irá certificado, sellado y firmado por un traductor jurado habilitado por el Ministerio, garantizando así su carácter oficial y su aceptación.

            ¡Adjuntar Testamento!

            «presupuesto sin compromiso y en menos de 1 hora»
            * Si necesitas adjuntar más documentos, escribe directamente a info@manlop.net

            Suelta archivos aquí o
            Tamaño máximo de archivo: 120 MB.
              Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.

              ¿Cuánto tarda en recibir la traducción jurada de un testamento?

              El tiempo de entrega depende del volumen del testamento y el idioma. Una vez que estudiemos el documento indicaremos una fecha de entrega en el presupuesto. Si necesita la traducción con carácter urgente, es posible acortar el plazo en menos tiempo pero para ello tenemos que comprobar la disponibilidad.

               

              Ofrecemos servicio para traducción jurada testamento en toda España:

              Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Murcia, Palma de Mallorca, Gran Canarias, Bilbao, Ceuta, Santiago, Toledo, Melilla, Burgos, Ciudad Real, Traductor Jurado Córdoba, Vigo, Jaén, Santander, Logroño, Cádiz, Lugo, Badalona, Granada, Almería…

              Ante cualquier duda o consulta que le surja quedamos a su disposición.

               

              Traducción Jurada DNI (Documento Nacional de Identidad)

               

              El Documento Nacional de Identidad (DNI), también conocido como carné de identidad, es el documento de identidad que se expide en España. Constituye la única cédula de identidad personal para todos los actos civiles, comerciales, administrativos, judiciales y en general para todos aquellos casos en que, por mandato legal, deba ser presentado; lo cual incluye el derecho al sufragio de la persona.

              Traducción Jurada DNI (Documento Nacional de Identidad)

              Traductor Jurado Oficial

              La traducción jurada del DNI es necesaria, cuando se presenta el documento ante algún organismo o institución extranjera. El DNI al estar en español, debe ser traducido al idioma del país destino por un traductor oficial.

              TODOS NUESTROS TRADUCTORES JURADOS CUENTAN CON EXPERIENCIA
              PARA GARANTIZAR LA CALIDAD DE TODAS NUESTRAS TRADUCCIÓN

              Disponemos de traductor jurado en diferentes idiomas (alemán, inglés, francés, italiano, ruso, polaco, portugués, italiano, rumano, árabe, chino o ucraniano), los cuales están habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores a certificar la traducción que realiza. 

              ¿Cómo realizar la traducción jurada de un DNI?

              ¡Se trata de un trámite cómodo, muy rápido y sin desplazamientos!
              Sólo necesitamos que nos envíes el DNI “escaneado”.

              Una vez aceptado nuestra “presupuesta”, procedemos a la traducción con el documento escaneado. No es necesario que dispongamos de los documentos original, ya que la traducción va acompañada de los documentos impresos, dejando claro de ese modo que la traducción corresponde a esos documentos. La traducción irá finalmente certificada, sellada y firmada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

              ¡Adjunta tu DNI para un presupuesto!

              «presupuesto sin compromiso y en menos de 1 hora»
              * Si necesitas adjuntar más documentos, escribe directamente a info@manlop.net

              Suelta archivos aquí o
              Tamaño máximo de archivo: 120 MB.
                Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.

                ¿Cuánto tiempo tardaría en recibir la traducción jurada del DNI?

                Al tratarse de un documento breve, el tiempo de entrega es de aprox. 2 días laborales según el idioma.

                SOMOS CAPACES DE REALIZAR ENCARGOS CON CARÁCTER URGENTE

                Ofrecemos servicio de Traducción Jurada DNI en toda España:

                Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Murcia, Palma de Mallorca, Gran Canarias, Bilbao, Ceuta, Santiago, Toledo, Melilla, Burgos, Ciudad Real, Traductores Jurados en Córdoba, Vigo, Jaén, Santander, Logroño, Cádiz, Lugo, Badalona, Granada, Almería…

                Ante cualquier duda o consulta que le surja quedamos a su disposición.

                 

                Traducción Jurada Certificado de Trabajo

                 

                El certificado de trabajo es un documento emitido por una empresa privada o pública, a petición de un trabajador que necesita dicho documento, con el objetivo de demostrar una información en un momento determinado. Principalmente, da fe del período de tiempo, competencias, obligaciones y responsabilidades en general que un trabajador/a ha realizado en un lugar de trabajo.

                Traducción Jurada Certificado de Trabajo

                Traductor Jurado Oficial

                La traducción jurada de un certificado de trabajo es necesaria cuando el documento viene redactado en un idioma diferente al oficial del país destino que se va a presentar.

                Disponemos de traductor jurado de alemán, inglés, francés, italiano, ruso, polaco, portugués, italiano, rumano, búlgaro, árabe, chino o ucraniano  para poder realizar la traducción jurada del certificado de trabajo. 

                ¿Cómo realiza la traducción jurada de una certificado de trabajo?

                ¡Se trata de un trámite sencillo, económico y sin desplazamientos!
                Sólo necesitamos que se nos envíe el certificado de trabajo “escaneado” e indicar los idiomas.

                Una vez aceptada nuestra “oferta”, podemos realizar la traducción con el documento escaneado. No es necesario que dispongamos del documento original, la traducción debe ir acompañada del documento impreso de modo que quede claro que la traducción corresponde a dicho certificado de trabajo. Todo irá certificado, sellado y firmado por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores

                ¡Adjunta tu Certificado de Trabajo!

                «presupuesto sin compromiso y en menos de 1 hora»
                * Si necesitas adjuntar más documentos, escribe directamente a info@manlop.net

                Suelta archivos aquí o
                Tamaño máximo de archivo: 120 MB.
                  Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.

                  ¿Cuánto se tarda en recibir una traducción jurada de un certificado de trabajo?

                  A partir de la aceptación y confirmación del encargo se tarda normalmente aprox. 3 días laborales (dependiendo del idioma) para que la traducción llegue a la dirección indicada. Si se trata de un encargo con carácter urgente, es posible acortar el plazo en menos tiempo, aunque para ello tenemos que comprobar la posibilidad para poder garantizar la fecha acordada.

                  Ofrecemos servicio de traducción jurada de certificado de trabajo en toda España:

                  Traductor Jurado Valencia, Madrid, Barcelona, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Murcia, Palma de Mallorca, Gran Canarias, Bilbao, Ceuta, Santiago, Toledo, Melilla, Burgos, Ciudad Real, Córdoba, Vigo, Jaén, Santander, Logroño, Cádiz, Lugo, Badalona, Granada, Almería…

                  Ante cualquier duda o consulta que le surja quedamos a su disposición.

                   

                  ¿Cómo realizar una traducción jurada?

                  Traducciones Juradas

                  realizadas por Traductores Jurados Oficiales

                   
                   
                   
                  Todas nuestros traductores jurados están habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC).

                   

                  Realizar una traducción jurada es muy fácil

                  ¿Cómo realizar una traducción jurada?

                  1. ENVIAR DOCUMENTOS

                  Envíanos tus documentos escaneados o en fotos de calidad a través del formulario o directamente a nuestro correo electrónico: info@manlop.net

                  2. RECIBES PRESUPUESTO

                  Gratis, sin compromiso y en menos de 1 hora

                  Una vez revisado el texto, valoramos y ajustamos el mejor precio y plazo de entrega posible.
                  Te pasaremos un presupuesto formal, cerrado y detallado para que lo estudies.

                   

                  3. ACEPTAR PRESUPUESTO

                  Una vez que aceptes la propuesta, confirmamos todos los datos y comenzamos con la traducción, se certifica, sella y firma para ser finalmente enviada en formato papel a tu domicilio.

                  4. RECIBIR TRADUCCIÓN

                  Un servicio cómodo, fácil y sin desplazamientos

                  Según la urgencia, se haría el envío a través de correo certificado, correo certificado urgente o mensajería 24h.

                  Preguntas frecuentes:

                  ¡NO! no necesitamos el documento original. No lo necesitamos nosotros, ni si acudes a una oficina personalmente.

                  Solo necesitamos el documento bien escaneado. Eso es así con nosotros y si acudes personalmente a una oficina. Te van escanear el documento, te devolverán y te dirán que te pases dentro de unos días.

                  El documento irá impreso junto a la traducción, quedando claro que la traducción corresponde a esos documentos. La traducción debe ser fiel y exacta al documento original. Finalmente todo irá certificado, sellado y firmado por nuestro traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y será enviado en formato papel a la dirección que nos indiques.

                  Una Traducción Jurada OFICIAL debe reunir estos 5 puntos: 📜 debe ir impresa en PAPEL y contener: 🛡️ CERTIFICACIÓN ✍🏻FIRMA y SELLO 🎟️ con su 🔢 NÚMERO de traductor jurado del Ministerio.

                  Un traductor jurado debe estar habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Está autorizado para certificar que la traducción es fiel y exacta al documento original. Otorgando validez legal a la traducción efectuada de un documento en otra lengua.

                  • volumen de documentación: documento mínimo, números de documentos o número de palabras
                  • idioma
                  • tipo o campo del documento
                  • fecha de entrega / urgencia

                  Puedes elegir tu forma de pago:

                  Según la urgencia, se realiza el envío a través de:

                  Traducción Jurada Pasaporte

                   

                  Traducción Jurada Pasaporte
                  El pasaporte es un
                  documento público, personal, individual e intransferible que acredita la identidad y nacionalidad de los ciudadanos fuera de su país. Tiene validez internacional.

                  Traductor Jurado Oficial

                  Suele ser habitual que se solicite la traducción jurada del pasaporte en el idioma oficial de la institución a la que vayamos a presentar la documentación para las gestiones de algún trámite.

                  Entre estos trámites podemos destacar: 

                   
                   

                  Realizamos traducciones juradas en diferentes idiomas (alemán, inglés, francés, italiano, ruso, polaco, portugués, italiano, rumano, árabe, chino o ucraniano). Todos nuestros traductores jurados están habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

                  ¿Cómo realizar la traducción jurada de un pasaporte?

                  ¡Se trata de un trámite muy sencillo y sin necesidad de desplazarse!
                  Sólo necesitamos el pasaporte “escaneado”.

                  Tras aceptación de la propuesta, trabajamos directamente con el documento escaneado. No es necesario que dispongamos del documento original, ya que la traducción va acompañada del documento impreso, quedando claro que la traducción corresponde al PASAPORTE. Todo irá certificado, sellado y firmado por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

                  ¡Adjunta tu PASAPORTE!

                  «presupuesto sin compromiso y en menos de 1 hora»
                  * Si necesitas adjuntar más documentos, escribe directamente a info@manlop.net

                  Suelta archivos aquí o
                  Tamaño máximo de archivo: 120 MB.
                    Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.

                    ¿Cuánto tiempo tarda en realizarse la traducción jurada de un pasaporte?

                    Es un documento breve, para idioma comunes (inglés, francés, alemán, italiano, rumano… ) suele ser rápido, con una fecha de entrega de aprox. 3 días laborales. Si se trata de un encargo de carácter urgente, se puede acortar el plazo. 

                    Ofrecemos servicio de traducción jurada pasaporte en toda España:

                    MadridTraductor Jurado Barcelona,  Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Murcia, Palma de Mallorca, Gran Canarias, Bilbao, Ceuta, Santiago, Toledo, Melilla, Burgos, Ciudad Real, Córdoba, Vigo, Jaén, Santander, Logroño, Cádiz, Lugo, Badalona, Granada, Almería…

                    Ante cualquier duda o consulta que le surja quedamos a su disposición.